XXXI.

Тот, кто любит оружие,
       [служит] орудием несчастья.
Существа осуждают такого.
Потому тот, кто обладает Дао,
       [никого] не карает.

Благородный 1 сидит неподвижно,
       когда почитается левое 2;
       применяет оружие,
       когда почитается правое.
Оружие — орудие несчастья,
       это не орудие благородного,
       [который] вопреки желанию,
       но применяет его,
       спокойствие и невозмутимость
       ставя превыше [всего].
Побеждать, но не одобрять.
А тот, кто одобряет это,
       радуется убийству людей.
Тот же, кто радуется убийству людей,
       в таком случае не может
       посредством этого
       обрести сочувствие в Поднебесной.



В счастливых делах ценится левое,
       в недобрых делах ценится правое.
Помощники военачальника
       занимают место слева.
Главный военачальник
       занимает место справа.
Означает:
       для траурной церемонии располагают их.
Убиты люди многие,
       посредством этого
       скорбят и горестно оплакивают их.
В сражении победа одержана,
       оттого траурная церемония имеет место.
____________________
1 Цзюньцзы (1849, 5121), буквально — «сын государя»; в конфуцианстве — «совершенный, благородный», «муж, обладающий высшими моральными качествами», идеал конфуцианцев. Если же отстраниться от конфуцианства, цзюньцзы — «благородный сановник».
2 В Китае левая рука — «пассивная» — символ покоя и миролюбия, правая же — «ударная, поражающая» — символ угрозы и нападения, но при этом «левое» (левая сторона) — менее почетно, чем «правое» (правая). Соотнести правое/левое (как и любую другую пару оппозиций) можно и с инь/ян...