XXXI. Тот, кто любит оружие, [служит] орудием несчастья. Существа осуждают такого. Потому тот, кто обладает Дао, [никого] не карает. Благородный 1 сидит неподвижно, когда почитается левое 2; применяет оружие, когда почитается правое. Оружие — орудие несчастья, это не орудие благородного, [который] вопреки желанию, но применяет его, спокойствие и невозмутимость ставя превыше [всего]. Побеждать, но не одобрять. А тот, кто одобряет это, радуется убийству людей. Тот же, кто радуется убийству людей, в таком случае не может посредством этого обрести сочувствие в Поднебесной. |
В счастливых делах ценится левое, в недобрых делах ценится правое. Помощники военачальника занимают место слева. Главный военачальник занимает место справа. Означает: для траурной церемонии располагают их. Убиты люди многие, посредством этого скорбят и горестно оплакивают их. В сражении победа одержана, оттого траурная церемония имеет место. ____________________ 1
Цзюньцзы (1849, 5121), буквально — «сын государя»; в
конфуцианстве — «совершенный, благородный», «муж, обладающий высшими моральными качествами»,
идеал конфуцианцев. Если же отстраниться от конфуцианства, цзюньцзы —
«благородный сановник».
2 В Китае левая рука — «пассивная» — символ покоя и миролюбия, правая же — «ударная, поражающая» — символ угрозы и нападения, но при этом «левое» (левая сторона) — менее почетно, чем «правое» (правая). Соотнести правое/левое (как и любую другую пару оппозиций) можно и с инь/ян... |